Un peu de lecture ///

Astuce : utilisez l'onglet "Outils de recherche avancée" si vous avez une idée précise de ce que vous cherchez ou cliquez sur les mots-clés.

De cape et de crocs

Bande dessinéeDe manta e de mordics, traduction de la bande dessinée « De cape et de crocs », de Ayroles et Masbou mettant en scène des animaux anthropomorphes qui parlent en alexandrins et plongés dans une aventure romanesque dans le plus pur style cape et d’épée.

Catégorie(s) Langue ///, Un peu de lecture /// | Mot(s)-clé(s) , , , ,

Dictionnaire français/occitan (gascon)

DictionnaireDictionnaire français/occitan (gascon) en 2 tomes de Gilbert Narioo, Michel Grosclaude et Patric Guilhemjoan, disponible aussi en CD-ROM. Sur la même page, également beaucoup d’outils pour parler Gascon : grammaire abrégée du gascon, répertoire des conjugaisons occitanes de Gascogne, dictionnaire étymologique des noms de famille Gascons, comment écrire le gascon…

Catégorie(s) Langue ///, Un peu de lecture /// | Mot(s)-clé(s) , ,

Gascogne langue et identité

Langue et identitéGasconha, lenga e identitat (Gascogne langue et identité), une définition historique et géographique de la Gascogne, par Philippe Lartigue, préfacée par Gilabèrt Nariòo, dans une édition quadrilingue (gascon, basque, espagnol et français). Le gascon est l’une des variétés, très caractérisée, du groupe linguistique occitano-roman, partageant des liens de parenté avec le basque. Cet outil trace les frontières assez méconnues de ce territoire composé de petits pays qui appartinrent tous à la région appelée Aquitaine, Novempopulanie, Vasconie ou Gascogne.

Catégorie(s) Langue ///, Un peu de lecture /// | Mot(s)-clé(s) , ,

Les fors du Béarn

Fors du BéarnLos fors et costumas de Bearn, sont un de piliers de l’histoire béarnaise depuis le Moyen-Âge. Véritables codes politiques et juridiques, ils régissaient la société béarnaise aussi bien au niveau de l’ensemble de la communauté, qu’au niveau de la structure familiale. Réformés sous l’impulsion d’Henri d’Albret, « Los Fors et costumas de Bearn » de 1552 est le premier livre imprimé à Pau, et il constitue un véritable monument pour la langue d’Oc car c’est le premier livre écrit en occitan gascon. Jean Eygun a transcrit pour la première fois de manière fidèle le texte original dans son intégralité, et en a établi une nouvelle traduction française. La version originale est consultable dans son intégralité sur le service Google Books.

Catégorie(s) Culture & patrimoine ///, Langue ///, Un peu de lecture (Culture & patrimoine) ///, Un peu de lecture /// | Mot(s)-clé(s) , , ,

Méthode d’apprentissage

84Apprendre à parler Gascon, grâce à la méthode « A hum de calhau » en 25 leçons de Patric Guilhemjoan, superbement illustrée et très pratique, accompagnée d’écoutes audio. Possibilité également d’acheter la version papier.

Catégorie(s) Langue ///, Ressources en ligne : textes, lexiques, toponymie, vidéos, audio... ///, Un peu de lecture /// | Mot(s)-clé(s) , , ,

Toponymie du Béarn

Toponymie du BéarnDictionnaire toponymique du Béarn de Michel Grosclaude. Toutes les communes béarnaises avec leur nom Gascon et l’explication de son origine. Co-edité par l’InOc, Cairn et Reclams.

Catégorie(s) Langue ///, Un peu de lecture /// | Mot(s)-clé(s) , , , ,